sábado, 25 de abril de 2020
Lo Ping-wang / El poeta oye cantar a una cigarra.
¡Cómo me atrista el ritmo
vibrátil del insecto
que canta entre las hojas!
Es la cigarra amiga
cuyas líricas alas,
grávidas de rocío,
la estorban para el vuelo,
pero no para el canto.
Desde mi dura cárcel
la miro.
Así mi alma,
vencida de amarguras,
no logra alzar sus remos
allá donde no silban
las pérfidas saetas.
Bajo el ciclón que ahora
me tiene derribado,
lloro… mientras escribo
serenas poesías.
Traducción de Guillermo Valencia.
Lo Ping-wang (640 - 684):
Al igual que otros poetas de la Dinastía Tang (618-907), la de mayor esplendor de la poesía china, Lo Ping-wang recurre a imágenes de la naturaleza, como la cigarra del poema seleccionado, para expresar sus propios sufrimientos.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
-
Mi madre me leía libros todas las noches, sentada en la orilla de mi cama. Ella era la rapsoda; yo, su público fascinado. El lugar, la hora,...
-
Rafael Alberti / Han descuajado un árbol... Han descuajado un árbol. Esta misma mañana, el viento aún, el sol, todos los pájaros lo acaricia...
-
Entre el pulgar y el índice la pluma gruesa descansa; cómoda como un arma. Bajo mi ventana, el limpio y áspero sonido cuando la pal...

No hay comentarios.:
Publicar un comentario