martes, 28 de abril de 2020

James Elroy Flecker / A un poeta de aquí a mil años


yo, que fallecí hace ya mil años
 y dejé escrita esta suave y vieja canción
Envío para tí, como mensajeas, estas palabras mías,
por el sendero que ya no he de hollar.

Me tiene sin cuidado si has unido los mares,
 o si paseas con serenidad sobre los ásperos cielos,
o si al fin construyes soberbios palacios
 de metal o manpostería.

¿Guardas todavía un poco de vino y música y monumentos
 y el rostro cautivador de tu amada
y aquellas creencias infantiles sobre el bien y el mal
 y las plegarias para quienes gobiernan el firmamento?

¿Conquistaremos algo? Como un viento
que se agita en la víspera soplan y soplan nuestras fantasías:
 Meónidas, el anciano y venerable ciego,
ya lo había advertido tres mil años atrás.

 Ay amigo no nacido, todavía no visto,
Ignorado, que estudias con fervor
á nuestra dulce lengua inglesa,
lee en voz alta mis palabras,
 al caer la noche, en tu intimidad:
Tienes aquí a uno que fue poeta y joven.

 Ya nunca podré ver tu rostro o estrechar tu mano;
por eso ahora, recorriendo el tiempo y el espacio,
 te envío mi alma para que te reciba y acoja. Tú lo
entenderás.

Trad.: Armando Roa. Covers 36 poetas en lengua inglesa.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario