Hamid Tibouchi / Cuando la puerta se acuerda
Cuando la puerta se acuerda
cuando la mesa se acuerda
cuando la silla, el armario, el aparador, la ventana se acuerdan
cuando se acuerdan intensamente
de sus raíces
de sus savias
de sus hojas
de sus ramas
de todo lo que en ellos habitaba
de los nidos y las canciones
de las ardillas y los monos
de la nieve y el viento
un escalofrío recorre la casa
que vuelve a ser bosque.
entonces tan solo escucho correr la fuente
y un fuego arde a mi alrededor
para calentar mi noche helada
de viajero extraviado.
(Extracto de Un árbol solo. Paris, 2001)
Hamid Tibouchi (1951 - ....): Nacido en Argelia, Tibouchi comenzó a pintar a la edad de diez años y escribir en 1966. Después de haber estudiado en la Escuela Normal Superior Kouba, trabaja como asistente de francés en Inglaterra en 1974 y 1975 y, posteriormente, enseña inglés cerca de Argel.
Tibouchi publicó sus primeros textos poéticos en 1971 en Argelia, Francia, Túnez, y varias obras y colecciones lo sitúan entre los principales representantes de la "ortografía francesa joven de la poesía".
Las antologías hechas en su momento presentan sus poemas, que están traducidos al español, italiano. "Es uno de los poetas más exigentes y aventureros de su generación", dice Tahar Djaout en 1984. Hoy, muchos de sus poemas aparecen en los libros de texto de Argelia.
Tibouchi dibujó simultáneamente y, a fines de la década de 1970, el pintor se unió al poeta. "Para Hamid Tibouchi, de hecho, no hay bifurcación o cambio de ruta. "Nunca ha habido una metamorfosis. Siempre los llevé a los dos juntos. La palabra "osmosis" es mejor. Para mí, incluso si usan diferentes medios de expresión, la poesía y la pintura son una misma cosa ", dice Tibouchi en 2009.
Tibouchi se graduó en Bellas Artes por la Universidad de París VIII y desde entonces ha producido una veintena de exposiciones personales en París, España y Nueva York, y ha participado en muchos eventos colectivos en Francia, en Europa y en el mundo árabe, sobre las principales manifestaciones del arte argelino contemporáneo.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
-
Tonadas de Manuel Rodríguez / Silvia Infantas y los Baqueanos El poeta Pablo Neruda traspasó las fronteras con su poesía y llegó incl...
-
Gabriela Mistral / Árbol de Guernica Volverá a ser verde y ancho el roble, el roble nuestro. Mordido de la metralla, no del rayo de los ciel...
-
No tenía qué comer pero te tenía a ti, poesía no tenía donde dormir pero te tenía a ti, poesía no tenía qué ponerme pero te tenía a ti...


No hay comentarios.:
Publicar un comentario