lunes, 25 de mayo de 2020

Tristan Corbière / Soneto a sir Bob


Perro de mujer ligera, braco inglés pura sangre.
Hermoso perro, al verte besuquear a tu dueña,
A pesar mío gruño –¿por qué? – No sabes nada…
¡Ah! Es que yo –lo ves– no acaricio jamás,
No soy un perro hermoso, y… carezco de dueña.

–¡Bob! ¡Bob!– ¡Oh! ¡Nombre altivo hasta aullar de alegría!…
Si me llamase Bob… ¡Lo pronuncia tan bien!…
Mas no soy pura sangre. –Por falta de pericia,
Me han hecho también braco… cruzado de cristiano.

¡Oh Bob! Nos cambiaremos en la metempsicosis:
Toma tú mi soneto, yo cascabel y cinta;
Tú mi piel, yo tu pelo –con pulgas o sin ellas…

Y yo seré sir Bob –¡Su amor único y fiel!
Yo morderé a los gozques, ¡ella me morderá!
Y llevaré Su nombre grabado en el collar.

                                                               British channel. -15 de mayo.


SONNET À SIR BOB // Chien de femme légère, braque/ anglais pur sang.// Beau chien, quand je te vois caresser ta maîtresse,/ Je grogne malgré moi –pourquoi ?- Tu n´en sais rien…/ -Ah ! c´est que moi –vois-tu- jamais je ne caresse,/ Je n´ai pas de maîtresse, et… ne suis pas beau chien.// -Bob ! Bob !- Oh ! le fier nom à hurler d´allégresse !…/ Si je m´appelais Bob… Elle dit Bob si bien !…/Mais moi je ne suis pas pur sang. –Par maladresse,/ On m´a fait braque aussi… mâtiné de chrétien.// -Ô Bob ! nous changerons, à la métempsycose:/ Prends mon sonnet, moi ta sonnette à faveur rose ;/Toi ma peau, moi ton poil –avec puces ou non…// Et je serai sir Bob son seul amour fidèle !/ Je mordrai les roquets, elle me mordrait, Elle !…/ Et j´aurait le collier portant Son petit nom.// British channel. -15 may.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario